Между нашими странами по всем направлениям идёт очень хорошее развитие отношений – в экономике, социальной, культурной, в образовательной отрасли. Но и по линии военных ведомств мы работаем так же активно, регулярно обмениваемся полезной для нас информацией, сотрудничаем в сфере военно-технического взаимодействия, проводим совместные учения, причём на разных театрах: и в Дальневосточном регионе, и в Европе, и на море, и на суше, и в воздухе. Я думаю, что это, безусловно, ещё одно важнейшее направление, которое укрепляет исключительно доверительный, стратегический характер наших отношений – отношений между Российской Федерацией и Китайской Народной Республикой.
Мы рады Вас видеть. Знаю, что у Вас хорошая рабочая программа, достаточно большая. Уверен, что Ваш визит пройдёт на самом высоком уровне.
Добро пожаловать в Россию.
Ли Шанфу (как переведено): Уважаемый господин Президент!
Большое спасибо, что нашли время для встречи со мной. Я знаю, что, во-первых, сегодня выходные дни, и в уик-энд Вы нашли время для того, чтобы меня принять. Это большая честь для меня.
Прежде всего, разрешите мне передать Вам самый теплый привет и наилучшие пожелания от Председателя КНР Си Цзиньпина.
В 2017 году был визит военной делегации в Россию в рамках заседания Комиссии по военно-техническому сотрудничеству, и я тогда был в ее составе. И сегодня я снова нахожусь в России. Это очень большая радость для меня.
В последнее время сотрудничество России и Китая в военной и военно-технической областях развивается очень хорошо. Это вносит большой вклад в обеспечение безопасности глобальной и региональной.
Сегодня я прибыл в Россию. Это реализация Ваших договоренностей с Председателем КНР Си Цзиньпином, которых вы достигли в ходе его мартовского визита в Москву. После того как я занял должность Министра обороны КНР, это мой первый зарубежный визит. Я специально выбрал для этого Россию, для того чтобы подчеркнуть особый характер и стратегическое значение наших двусторонних отношений.
Отношения между нашими странами уже насчитывают более 70 лет, между нашими вооруженными силами, и они крепнут день ото дня. Естественно, в этом играет ключевую роль дипломатия лидеров, вы устанавливаете стратегические цели для нашего развития. Кроме того, Ваша личная дружба с Председателем КНР играет большую роль в этом, и об этом все знают у нас, в Китае.
Мы подсчитывали, Вы уже провели 40 встреч с Председателем КНР. В 2013 году он был впервые в России с визитом после того, как занял пост Председателя КНР, и вот спустя десять лет, после переизбрания главой китайского государства, снова прибыл в Россию – в качестве своего первого зарубежного визита. Вы провели с ним очень насыщенные переговоры и определяете направления нашего сотрудничества на будущую перспективу, в том числе определили основные направления.
У нас очень крепкие отношения, они превосходят военно-политические союзы времен холодной войны, строятся на принципах неприсоединения, непротивоборства третьей стороне, и они очень устойчивы. Под Вашим стратегическим руководством и Председателя КНР Си Цзиньпина мы активно развиваем сотрудничество в практических областях, и наши отношения уже вступили в новую эпоху.
На протяжении 13 лет КНР является первым торговым партнером России. И мы, развивая отношения, понимаем ту ответственность, которая лежит на наших державах, особенно принимая во внимание то, что сейчас происходят крупнейшие за последние 100 лет перемены, мы стоим плечом к плечу и работаем над повышением благосостояния наших народов. Также принимаем во внимание, что восстановление мировой экономики происходит очень медленно, в мире очень неспокойно, очень востребован мир, востребованы мирные отношения между странами.
Господин Си Цзиньпин выдвинул несколько крупных инициатив, в том числе цивилизационную инициативу, инициативу глобального развития. Насколько мы знаем, российская сторона позитивно относится к этим инициативам. У нас также теплые взаимоотношения между народами. Сотрудничество развивается на всех уровнях, и мы продолжим такое сотрудничество в интересах развития и процветания всего мира.
В.Путин: Спасибо большое и передайте самые наилучшие пожелания Председателю Си Цзиньпину.